Hier geht´s zu meiner Literatur- und Kunstweltreise
Zuerst dachte ich „oje, da habe ich schwer daneben gegriffen, das ist irgendein öder Krimi, in dem hauptsächlich geschossen wird.“ Nachdem ich aber wieder einmal spanisch lesen wollte, habe ich das Buch dann doch nicht gleich weggelegt und das war eine ganz gute Entscheidung.
Es ist wohl ein Schieß-Krimi, aber er hat auch noch andere Aspekte. Zunächst die Sprache: argentinisch ist, sowohl was das Vokabular betrifft als auch in der Grammatik ziemlich weit weg vom europäischen Spanisch und so fand ich es recht interessant zu ergründen, wie zum Beispiel der Imperativ im Argentinischen funktioniert. Eine breite Palette argentinischer Schimpfwörter kam in den Dialogen so oft vor, dass ich sie mir mühelos gemerkt habe, ebenso wie ein paar andere interessante Wendungen und Vokabel.
Absolut spannend fand ich auch, wie im Argentinischen die Du-Form verwendet wird. Dass in allen südamerikanischen Ländern die 2. Person Plural, das „ihr“ nicht existiert sondern durch die 3.Person Plural ersetzt wird, ist ja nicht weiter schwierig, aber was man in Argentinien und einigen anderen Ländern aus der 2. Person Singular gemacht hat! Statt „tu eres“ heißt es „vos sos“, statt „tu tienes“ „vos tenés“ …
Abgesehen von der Sprache fand ich auch die beschriebenen gesellschaftlichen Verhältnisse spannend: extreme Korruption, extremer Machismo und Homophobie und eine schweigende Mehrheit. Sogar die beiden absoluten Saubermänner der Geschichte finden gar nichts dabei in ihren Kommissariaten ganz offene Zahlungsaufforderungen an Polizeigefangene zu richten um sie früher zu entlassen; das wäre eben einfach so üblich. Eine NGO, die sich offiziell um Transsexuelle Prostituierte kümmert, entpuppt sich als Menschenhandelsorganisation ohne dass dies irgendjemanden besonders erstaunt. Die Anzahl der korrupten Angehörigen der Nomenclatura, die sich als homo- oder bisexuell herausstellten, war dann zahlenmäßig doch etwas übertrieben. Viele Details am Rande und auch die Haupthandlung machen aus dem Buch ein ziemlich schockierendes Sittenbild der argentinischen Gesellschaft.
Die Personen sind nicht besonders vielschichtig, gehören zu 99% entweder zu den „Guten“ oder zu den „Bösen“ trotzdem fand ich die Charaktere und auch manche Dialoge recht interessant und auch die Haupthandlung gewann im Laufe der Geschehnisse an Komplexität.
Also nicht gerade ein überwältigendes Buch, aber auch kein ganz schlechtes.
Was du über den Inhalt des Buches schreibst, scheint für mich die passende Menge zu sein, die ich über das Buch wissen möchte.
Aber die Unterschiede zum europäischen Spanisch finde ich interessant. Musste die 2.Person Plural auf die 3.Person ausweichen, weil sie von der 2.Person Singular okkupiert worden war?
Gibt es eigentlich spürbare italienische Anteile in der Sprache? Bei meiner Beschäftigung mit dem Tango hatte ich den Eindruck bekommen, dass kulturell ein starker italienischer Einfluss bestand … aber vielleicht auch nur als Subkultur.
Argentinische Schimpfwörter zu kennen kann ja mal praktisch sein, wenn man sich Luft machen will, ohne als beleidigend verstanden zu werden.
LikeGefällt 3 Personen
Für die formelle Anrede wird im europäischen Spanisch die 3 P. Sing und die 3.Person Plural benützt je nachdem ob man eine oder mehrere Personen anspricht. In den meisten südamerikanischen Sprachen ist das auch so geblieben. Die 2. Person Plural, also die alte formelle Anrede wurde gestrichen (wie auch im Deutschen). In Argentinien ist man aber überaus kreativ geworden, hat das alte „vos“ beibehalten und es mit der neuen Bedeutung „Du“ versehen, die Verben etwas durchgeschüttelt und einiges mehr…
Dass es in Argentinien viel italienischen Einfluss gibt, scheint mir sehr wahrscheinlich, denn die Anzahl der Argentinier mit italienischen Wurzeln ist sehr groß. Ob und inwiefern sich das in der Sprache ausdrückt, kann ich ad hoc nicht sagen. Ist aber auch ein interessanter Punkt …
LikeGefällt 1 Person
Wie immer spannend, diese Exkurse…
LikeGefällt 1 Person
Ja, ja, die Welt ist groß und interessant 😉 🙂
LikeGefällt 1 Person
Ainda falta o Brasil? Vale só livro ou pode ser filme?
Eu também estou fazendo algo parecido, pois dificilmente conseguirei conhecer todos os países.
LikeGefällt 1 Person
Sim, ainda falta o Brasil. Deve ser livro o arte , pintura, escultura …..
LikeGefällt 1 Person
Não deve ser difícil encontrar livros de Paulo Coelho. Nem tudo o que ele escreve é bom. Se você decidir por ler Paulo Coelho indico „Na margem do Rio Piedra eu sentei e chorei“.
LikeGefällt 1 Person
Eu gostei do alquimista de Paulo Coelho, mas depois li a historia do caminho de Santiago e nao gostei nada. Tal vez o rio Pedra, a ver ….
LikeGefällt 1 Person
Senti isso.
LikeGefällt 1 Person
E o que você leu de Portugal?
LikeGefällt 1 Person
Portugal fica ainda na lista. Li uma novela muito banal e nao gostei. Agora estou a pensar en Lobo Antunes
LikeGefällt 1 Person
Não gostei do Lobo Antunes. Gostei de Vergílio Ferreira, Aparição. E o fantástico Ensaio sobre a cegueira de José Saramago.
LikeGefällt 1 Person
Ah, a cidade dos cegos. Tambem gostei mas lei antes de comecar este projecto
LikeGefällt 1 Person